ちょっと [chotto]Очень популярное в японском слово, с которым даже начинающие наверняка знакомы. Его значение, однако, может быть очень разным или даже противоположным, в зависимости от контекста. Постараюсь вкратце рассмотреть все варианты:1. Немного, чуть-чутьЧаще всего встречается в таком значении и может применяться как к количеству/объему чего-либо, так и ко времени.ちょっと知っている。- Я немного знаю об этом.[Chotto shitte iru.]この発音はちょっと難しい。- Это произношение слегка сложное.[Kono hatsuon wa chotto muzukashi:]ちょっと待って。- Подожди секунду.[Chotto matte.]あとちょっとで二時です。- Уже почти 2 часа.[Ato chotto de ni-jidesu.]2. Немного, но не совсемЭто значение проще всего объяснить саркастичным "я немного занят", когда в контексте ситуации вы, очевидно, очень заняты. Сарказм здесь не обязателен - ちょっと может использоваться для смягчения посыла. Например, ваш босс звонит и хочет обсудить дела:申し訳ありませんが、今ちょっと忙しいんです。- Прошу прощения, я сейчас немного занят.[Mo:shiwakearimasenga, ima chotto isogashi: ndesu.]- Как и в русском, ちょっと здесь смягчает посыл, но дает понять, что вы очень заняты и не можете говорить.ちょっと寂しい。- Я немного скучаю по тебе.[Chotto sabishi:.]- Перевод: я очень скучаю по тебе.3. Сложность/возможность - тяжело (сделать), не могу (сделать)При использовании с отрицательным глаголом, ちょっと означает трудность или невозможность его осуществления. Звучит мягче, чем просто отрицание.ちょっとできないと思います。- Думаю я не смогу это сделать.[Chotto dekinai to omoimasu.]あの発言はちょっと信じられなかった。- В то что он сказал сложно было поверить.[Ano hatsugen wa chotto shinjirarenakatta.]4. Прошу прощения, извинитеИспользуется перед началом разговора или перед просьбой. ちょっと в этом значении может использоваться как с извинением типа すみません [sumimasen], так и само по себе означать извинение.ちょっとお願いしたいのですが。- Могу я попросить об одолжении?[Chotto onegai shitai nodesuga.]ちょっと今よろしいですか?- Прошу прощения, не могли бы вы уделить мне минуту?[Chotto ima yoroshi:desu ka?]5. Эй! (привлечение внимания, обвинение, раздражение)ちょっと、これ見て!- Эй! Посмотри на это![Chotto, kore mite!]ちょっとやめてよ!- Эй, прекрати![Chotto yameteyo!]ちょっと、それどういう意味?- Эй, как это понимать?[Chotto, sore do:iu imi?]6. НеоднозначностьКогда вы не хотите или не можете объяснить что-то, ちょっと прекрасно подойдет как мутный ответ. В таком случае это что-то остается неясным, давая понять, что вы не планируете дальнейших объяснений.「何読んでるの?」「うん、ちょっとね。」 - "Что читаешь?" "Да так, всякое."["Nan yonderu no?" "Un, chotto ne."]Это также то самое "ちょっと", которое используется для вежливого отказа:「今日は出かけたいですか?」「あー、今日はちょっと。」 - "Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?" "Ах, сегодня не лучший день."["Kyō wa dekaketaidesu ka?" "A-, kyo: wa chotto."]#лексика #культура #начинающим
Оставить комментарий/отзыв