Официальное свидетельство о заключении брака Чу Ваньнина и Мо Жаня, выпущенное в качестве бонуса первого тома китайского печатного издания новеллы. Небольшое дополнение к нашему special edition аудио-драмы и арке призрачной свадьбы от меня и нашей переводчицы 🤗Лицевая сторона (фото 1):Справа:«Учитель всегда был моим лунным светом*, киноварной родинкой*, кровью моего сердца и моей судьбой». * 白月光 bai yue guang - "белый свет луны", обр. нечто чистое, недосягаемое.* 朱砂痣 zhu sha zhi - "киноварная родинка", вечный, несмываемый символ.Слева:«Свидетельство о заключении брака».Задняя сторона (фото 2):Справа:«Свидетельство о заключении брака».Текст в середине: «Две фамилии заключают брак и воссоединятся в одном доме; счастливый брак будет вечным, сочетающиеся браком равны друг другу.День, когда зацветут персики, принесёт счастье их семье; предрекаем паре продолжение рода* и пышное процветание.Торжественная клятва быть вместе до скончания веков* записана на бумаге: Пусть этот союз, заключённый на красной бумаге, будет внесён в семейные* хроники».* 瓜瓞绵绵 gua die mian mian - "иметь бесконечное количество поколений сыновей и внуков", где первые два иероглифа "дыня" или "тыква" (в китайском языке это одно и то же...), причем первый - "взрослая" тыква, а второй - "мелкая" 🥹🥹🥹* 尔昌尔炽 er chang er chi - "великолепное цветение, великолепное обилие".* 白头之约 bai tou zhi yue - "быть вместе до седых волос".* 鸳 yuan - целиком 鸳鸳 yuan yuan или "утки-мандаринки", символ супружества.Слева от середины:«Это подтвердили:Мо ЖаньЧу Ваньнин»Самый левый ряд:«Год белой Крысы, месяц жёлтой Крысы, день чёрного Дракона»*.庚子年 - 37-й год 60-летнего цикла или год белой (металлической) Крысы.戊子月 - январь или декабрь, месяц жёлтой (земляной) Крысы.壬辰日 - конкретный день зависит от лунного календаря, день чёрного (водяного) Дракона.Время удивительных фактов о том, что все это время у жаньваней было официальное свидетельство о заключении брака!)Переводчик с китайского языка: Alina @deairida ❤️Оформление: лоф Что? вещает 🍓🍰#Перевод
Оставить комментарий/отзыв