ДА и НЕТ в итальянском языке ❎Часть 2. Основные выражения с «no»Русскому «нет» будет соответствовать итальянское «no» (но). Его вполне достаточно для ответа, но если вы хотите выразиться более развернуто, следует использовать двойное отрицание: кроме no вначале, используем частицу non как правило перед спрягаемым глаголом: No, non credo nei miracoli. (Но, нон крэдо нэй мираколи) – Нет, я не верю в чудеса. No, non ti amo più. (Но, нон ти амо пью) – Нет, тебя я больше не люблю. ⚠️Отрицание в итальянском часто состоит из двух слов: 1) non ... uno, una + существительное – никакой, никакая, ни один, ни одна Non c’è una regola. (Нон чэ уна рэгола). – Нет никакого правила. Non ho un vestito. (Нон о ун вэстито). – У меня нет никакого платья. 2) non ... mai – никогда Non hai mai tempo. (Нон ай май тэмпо) – У тебя никогда нет времени. 3) Non ... neanche – также не Non c’è neanche un bus. (Нон чэ нэанкэ ун бус) – Нет также ни одного автобуса. 4) non ... nemmeno –даже не Non ho nemmeno un vestito. (Нон о нэммэно ун вэстито) – У меня даже платья нет. 5) non ... né ... né … – не … ни ... ни Non ho né un giornale né una rivista. (Нон о нэ ун джёрналэ нэ уна ривиста) – У меня нет ни газеты, ни журнала. 6) non … niente – ничего Non c'è niente. (Нон чэ ньентэ) – Ничего нет. 7) non … nessuno – никого Non c’è nessuno. (Нон чэ нэссуно) – Никого нет. non … nessuno, nessuna + существительное – никакой, никакого Non c’è nessuna Maria. (Нон чэ нессуна Мариа) – Нет никакой Марии. Обратите внимание: если niente и nessuno стоит перед глаголом, non не употребляется: Niente è a buon mercato. – Ничто не дешево (дешевого нет). Nessuno è qui. – Никого здесь нет. Nessuna Maria è qui. – Никакой Марии здесь нет. Основные выражения с «no»: (non) sapere dire di no ((нон) сапэрэ дирэ ди но) – (не) уметь сказать «нет» (non) so dire di no ((нон) со дирэ ди но) – я (не) умею сказать «нет» riuscire dire di no (риуширэ дирэ ди но) – удаваться сказать «нет», мочь отказать imparare dire di no (импарарэ а дирэ ди но) – учиться говорить «нет» Конечно же, сказать «да» гораздо легче, а вот если, мы хотим отказать, нужно сделать это правильно. Давайте рассмотрим еще несколько вариантов как можно вежливо сказать «нет»: Spiacente, ma no (Спьячэнтэ, ма но) – Мне очень жаль, но нет. No, ti ringrazio (Но, ти ринграцио) – Нет, благодарю тебя. Non questa volta. Grazie per avermo chiesto (Нон куэста волта. Грациэ пэр авэрмо киесто) – Не в этот раз. Спасибо, что спросил. Preferirei di no (Прэфэрирэй ди но) – Я бы предпочел (предпочла) отказаться. Non posso fare questa cosa adesso (Нон поссо фарэ куэста коза адэссо) – Я не могу это сделать сейчас. Non posso aiutarti con quello (Нон поссо аютарти кон куэлло) – Я не могу тебе с этим помочь. Temo di dover rifiutare (Тэмо ди довэр рифьютарэ) – Боюсь, я должен (должна) отказаться. Как еще можно сказать «нет»: Mai. (Май) – Никогда. Mai e poi mai. (Май э пой май) – Никогда и еще раз никогда. Per niente. (Пэр ньентэ) – Ни за что. In nessun caso. (Ин нессун казо) – Ни в коем случае. In nessun modo. (Ин нэссун модо) – Никаким образом. È escluso. (Э эсклусо) – Исключено. È fuori discussione. (Э фуори дискуссионэ) – Вне обсуждения. Neanche per sogno. (Нэанкэ пэр соньо) – Даже во сне «нет». Ни за что. Ни в коем случае. Non ci penso nemmeno! (Нон чи пэнсо нэммэно) – Даже и не подумаю. Даже в мыслях нет. Per niente al mondo! (Пэр ньентэ аль мондо) – Ни за что в мире. Impossibile.(Импоссибилэ) – Невозможно. Ci mancherebbe. (Чи манкэрэббэ) – Этого еще не хватало! Также вам может понадобиться ответ «Я не знаю». По-итальянски мы скажем просто: «Non lo so» (Нон ло со). И «Я не понимаю» — «Non capisco» (Нон каписко).
Оставить комментарий/отзыв