Пустырник Латинское название этой травы - Leonurus - означает «львиный хвост». Говорят, что пучок верхушечных листьев кому-то отдаленно напомнил кисточку львиного хвоста, так и присвоилось это имя. Но, спустя некоторое время, видимо, открыли еще другой вид пустырника – «сердечный». Так, к имеющемуся латинскому названию Leonurus добавили cardiac и получилось – «львиный хвост сердечный» (это мой дословный перевод). Забавное сочетание! Но что нам известно про львов? Лев – это царь зверей! А хвост? Хвост для того, чтобы нечисть разную отгонять. В английском языке этой волшебной траве дали название motherwort. Переводят, как «материнская трава». Но вторая часть слова означает «затор» или «сусло», значит, дословно - «материнский затор» или «материнское сусло». Интересное получилось название! В переводе с немецкого wort - «слово». Тогда название сразу приобретает смысл: материнское слово становится защитой и оберегом. Я думаю, что английское слово wort - «затор» (ort-тор) тоже можно перевести как заслон, защита, ведь затор – это ЗАкрыть ТОР. Но слово mother может означать ещё и «источник», тогда трава пустырник в английском понимании – это источник затора, заслона, защиты. В немецком языке пустырник – Herzgespann – напряженное сердце, хотя слово gespann может переводиться и, как «помощь» (сердцу). Во многих языках в названии пустырника отображается патология сердца, поэтому оно так и звучит – сердечник, сердечная трава. Интересное понимание этой травы в болгарском языке – «дьявольские уста». Сложно, наверное, принимать лекарство с таким названием. Дьявола, конечно, никто не видел, но все его боятся. Когда я начала понимать слова, то я сразу расшифровала, что дьявол (греч. ДИА + ВОЛОС) – это двойная воля, в обратном прочтении - СЛОВО. Условно говоря, «хорошее-плохое». Когда совесть говорит человеку, что чего-то там делать нельзя, т.к. – это плохо, а он по своей ВОЛЕ выбирает именно «плохой» вариант, тогда и попадают в сети дьявола. А ещё я увидела другую подсказку из греческого словаря: ДИ (двойственность) + АВОЛОС (неудобный, затруднительный) - это, видимо, начальная стадия двойственности. Другое слово, означающее «дьявола» - это ДАИМОНОС (дай моно!, де моно?) – двойственность в единице, т.е. – единица подвергается разрыву. Вот как работает двойная воля! Греческий язык говорит: «аВОЛЕтос»! (невозможно!)., действительно, невозможно жить в раздвоении, наступает шизофрения. Другое название пустырника в болгарском языке –«поималка». Кто кого поймал, не понятно.Есть у пустырника ещё одно болгарское название - «дяволско страшниче». Я думаю это словосочетание и так понятно. И осталось разобрать одно название, почему «дьявольские уста» или «дьявольский рот»? Потому, что в названии пропало одно слово – «дьявольские уста закрыты». Вот уж, действительно, пустырник – царь всех растений! ПУСТ(ь) ИР(ий) НИК (победит)! Давным-давно травники считали, что пустырник выводит печальные пары из сердца – депрессию, и защищает от злых духов. Для того, чтобы узнать, есть ли доля правды во всём этом, нужно услышать, как воздействует трава на человека.#пустырник #травы
Оставить комментарий/отзыв